segunda-feira, 29 de fevereiro de 2016

Relendo..ao acaso: Os anjos de aço


Título
A rosa da Abissínia

Série
Os anjos de aço

Autores
Argumento: Victor Mora
Desenhos: Victor de la Fuente

Dados sobre o episódio
Título original: La Rose d’Abyssinie
Publicação original: Revista Pilote & Charlie  de nº 12 ao 16
Data da publicação original: de 1 de março a 1 de setembro de 1987
Leitura: Álbum- Meribérica/Liber
Data da edição: 1989
46 páginas/ cor



Resumo
1935, Guerra entre a Itália e a Etiópia. O Conde é raptado por um chefe da polícia secreta de Mussolini, seu conhecido, mas ignora qual o motivo do rapto. Perante a incapacidade de encontrar o amigo, Silver, Dallas e Randy, acompanhadas por “Ice” levam o carregamento de armas desta aos soldados etíopes.  Mas nem tudo corre como previsto, pois nas tropas etíope há mudança de chefe, e , com exceção de Dallas, o novo chefe decide que devem ser assassinados.
Uma fuga acidentada leva-os a um hospital, que tinha sido atacado pelas tropas estrangeiras, e finalmente a Adis Adeba. É aí que que Silver reencontra e resgata o Conde que tinha sido raptado pelo policia italiano com o objetivo de o  ajudar a fugir após a descoberta de um tesouro que se encontrava enterrado nas caves do hotel Rosa da Abissínia

Comentário
O argumento, partindo de uma ideia geral interessante, perde-se na previsibilidade dos comportamento de alguns personagens, demasiado tipificados.

AS cenas de ação estão bem planeadas graficamente, a que não deve ser estranha, a experiência de De La Fuente no desenho de histórias guerra.


2 comentários:

  1. A tradução e legendas foram feitas por um grupo de entusiastas que tinha estúdio na Av. Columbano Bordalo Pinheiro, 104, 5º-Dto., Sete Rios em Lisboa. Esse e muitos outros álbuns, da ASA, NOBAR, Editorial Notícias, Gradiva, e tantas outras Editoras, mais as publicações da Walt Disney portuguesa, perfazendo mais de 1000 páginas/mês. O grupo acabou por se desmembrar, por razões várias, após 10 anos de intenso trabalho e dedicação e de onde saíram alguns tradutores, revisores e legendadores que hoje ocupam lugares de destaque em inúmeras Editoras da nossa praça. J. N.

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Obrigado pelo visita ao blogue e pelo contributo informativo sobre uma área sempre esquecida an banda desenhada: a tradução dos trabalhos estrangeiros.

      Eliminar