Título
A rosa da Abissínia
Série
Os anjos de aço
Autores
Argumento: Victor Mora
Desenhos: Victor de la Fuente
Dados sobre o
episódio
Título original: La Rose d’Abyssinie
Publicação original: Revista Pilote & Charlie de nº 12 ao 16
Data da publicação original: de 1 de março a 1 de setembro
de 1987
Leitura: Álbum- Meribérica/Liber
Data da edição: 1989
46 páginas/ cor
Resumo
1935, Guerra entre a Itália e a Etiópia. O Conde é raptado
por um chefe da polícia secreta de Mussolini, seu conhecido, mas ignora qual o
motivo do rapto. Perante a incapacidade de encontrar o amigo, Silver, Dallas e
Randy, acompanhadas por “Ice” levam o carregamento de armas desta aos soldados
etíopes. Mas nem tudo corre como
previsto, pois nas tropas etíope há mudança de chefe, e , com exceção de
Dallas, o novo chefe decide que devem ser assassinados.
Uma fuga acidentada leva-os a um hospital, que tinha sido
atacado pelas tropas estrangeiras, e finalmente a Adis Adeba. É aí que que
Silver reencontra e resgata o Conde que tinha sido raptado pelo policia
italiano com o objetivo de o ajudar a fugir após a descoberta de um tesouro que se encontrava
enterrado nas caves do hotel Rosa da Abissínia
Comentário
O argumento, partindo de uma ideia geral interessante,
perde-se na previsibilidade dos comportamento de alguns personagens, demasiado
tipificados.
AS cenas de ação estão bem planeadas graficamente, a que não
deve ser estranha, a experiência de De La Fuente no desenho de histórias
guerra.
A tradução e legendas foram feitas por um grupo de entusiastas que tinha estúdio na Av. Columbano Bordalo Pinheiro, 104, 5º-Dto., Sete Rios em Lisboa. Esse e muitos outros álbuns, da ASA, NOBAR, Editorial Notícias, Gradiva, e tantas outras Editoras, mais as publicações da Walt Disney portuguesa, perfazendo mais de 1000 páginas/mês. O grupo acabou por se desmembrar, por razões várias, após 10 anos de intenso trabalho e dedicação e de onde saíram alguns tradutores, revisores e legendadores que hoje ocupam lugares de destaque em inúmeras Editoras da nossa praça. J. N.
ResponderEliminarObrigado pelo visita ao blogue e pelo contributo informativo sobre uma área sempre esquecida an banda desenhada: a tradução dos trabalhos estrangeiros.
Eliminar